Расулов Шамсудин Шарипович родился в 1949 году в селении Анчих Ахвахского Района ДАССР.

В 1967году окончил каратинскую среднюю школу.

В 1976 году окончил ДГПИ по специальности биология.

С 1977 по 1995 годы работал в должности инженер-механика Отдела рабочего снабжения (ОРС) Министерства водного хозяйства и мелиорации. Параллельно работал тренером по дзюдо в ДСО «Трудовые резервы» и воспитателем СГПТУ-17.

В последние годы занимался бизнесом. В настоящее время находится на пенсии, отдаёт свободное время научно-исследовательской деятельности, изучению прошлого своего народа. Сегодня на суд посетителей сайта выносим труд Шамсудина Расулова, посвящённый заимствованным словам в анчихском языке, а именно, арабизмам.

Мы намереваемся опубликовать его на сайте частями, а вы, уважаемые пользователи, вчитывайтесь внимательно в каждое слово и если есть какие-либо замечания и пожелания, отзовитесь в комментариях.Уверены, что составитель словаря воспользуется вашими советами для совершенствования своего труда.

1.

فَاتِحَةٌ фатих1атун патих1а, фатих1а открытие

عَادَة г1адат адат, обычай, обычный

عِيدٌ г1ид г1иделъиб къой праздник, ураза байрам, курбан байрам

عَوْرَةٌ г1аврат промежуток между пупком и коленями у мужчин, а у женщин всё тело, кроме лица и кистей рук

مَعِيشَةٌ маг1ишат средства существования, пропитание

غَذَّ гъаза спешить гъазалъа спешно

مَغْرِبٌ магъриб 1) время заката 2) Запад

غَرِيقٌ гъарикъо в бедственном, плачевном состоянии

غَافِلٌ гъапула впадать в состояние дремоты; отвлечься

غَلَطٌ гъалат1 ошибка

غَيْرَةٌ гъира рвение, желание, усердие, пыл

 

2.

 
فِتْنَة  питна смута
 
فَحْشٌ вах1шияр чудовищность
 
فَخْرٌ пахру гордыня пахрубиссе ваша поубавь свою гордыню
 
فَارِسِيٌ парси персидский язык
 
فَرْضٌ парзе обязанность 
 
فِرْعَوْنٌ пулг1он фараон пулг1ониб ццоццокан вид жука
 
 فَقِيرٌ пакъир бедолага
 
فُرْفُورْ  пурпул болтун; враля
 
فَسَادٌ пасат гагьа испортить  
 
تَفْسِيرٌ тапсир разъяснение, толкование 
 
فَصِيحٌ  пассих1исс красноречивый; ясно выражающий мысли
 
3.
 

فِكْرٌ  пикуру мысль, идея, замысел

قَبِيحَةٌ къабих1ис отвратительный, противный къабих1исс эрел гагьа поступить отвратительно

قَبُلٌ къабул гагьа принять, внимать Аллащул къабул гагьа пусть Аллах примет

قِبْلَةٌ къиблакъелба Кааба, направление в сторону Каабы при совершении какого-либо действия

قَحْبَةٌ хъах1ба девица лёгкого поведения

قَدْرٌ къадрукъадуру отдавание должного; уважение

قَدَّرَ къадар количество рихел1 къадар количество овец

 قُرآن Къуръан Къул,ан Коран

قَرْضٌ къарзе долг

قِسْمَةٌ къисмат судьба, доля участь

 

4.

قِصَصٌ къисса рассказ

قَصَابٌ къассаб мясник; заклание животного для последующей  продажи

قَاضِ къади судья

قَاعِدَةٌ къаг1ида правило, способ, норма

قَلَمٌ къалам карандаш

مَقَالٌ макъала статья

قَوْمٌ къавму народ, племя

قَوْمَةٌ къамат призыв после азана вставать на намаз

قِيمَةٌ къимат оценка

طَلَبٌ т1алаб искать; требовать

 

5.

تَكْبِيرٌ такбир возвышение Аллаха

تَكْرَارٌ такрар повторение

كَرَامَةٌ карамат чудо

كِشْمِشْ кишмиш изюм

كَافِرٌ капур кафир, гяур, неверный

كَلامٌ калам слова, речь

كَامِلٌ камились совершенный

كَيْفٌ кепе кайф

مَلائِكِيٌّ  малейкмалаик ангел

جَمَاعَاتْْ джамаг1ат джамаат, общество

6.

 

لَحْدٌ лах1ту ниша для погребения

لَحْظَةٌ лазат наслаждение, удовольствие

لَعَنَاتٌ наг1ана проклятие

مَلْعُونٌ малг1ун (маг1мун) дьявол

لاغٌ лагъе

لَيْلَةٌ лайлатун ночь лайлатунь къадр ночь предопределения

مَازُوتٌ мазут нефтепродукт

مَتَاعٌ матах1 вещи къай-матах1

مَثَلَ масала например 

مِثَالٌ мисал пример

Недавно в общении с одним анчихцем (пока не назову его имени) показалось, что разгадана тайна слова гавар. Некоторые могут произносить его и как габар - это один из недостатков бесписьменных языков. Так вот,

...появилась версия, что данное слово является заимствованным из руского языка. Оно означает заносчивость, тщеславие, честолюбие, кичливость и т.д. Но эти черты характера в связи со словом гавар не являются свойственными конкретному человеку, а являются негативным проявлением в связи с получением им каких-либо благ - высокой должности, денег, наград, в связи какими-либо достижениями в какой-либо области и т.д. В таких случаях говорят - гавар бехьвасс гира, ц1акъе гаварик1е гира и т.д.

Вопрос: Какое русское слово послужило основой для возникновения анчихского слова гавар?

Бухара. Это старинный горский уклад (институт), согласно которому дети должны были заботиться о родителях, ставших нетрудоспособными.

Бухара бекква означало оказаться на попечении детей. Ведь в прежние времена в горах не было такого понятия как пенсия, и содержать родителей являлось делом накладным. Представьте себе ситуацию, когда 7 засушливых подряд лет чередовались с тремя урожайными, и при этом своего урожая едва хватало, чтобы прокормить семью. Голод являлся обычным делом (ракъул кIIоба). Конечно, состоятельные семьи могли позволить себе излишки, но значительная часть населения сводила концы с концами. И в этой ситуации дополнительный роток являлся бременем. Дети или выделяли родителям определённую часть урожая, или по очереди содержали их.

История донесла до нас легенды о временах, когда стариков бросали или оставляли умирать в ущелье. В гидатлинском обществе сохранился топоним «Ущелье, куда бросали стариков». Это, к сожалению,  говорит о том, что избавление от немощных членов общества, это не только японская или спартанская традиция.

Легенда: Как-то старик нашёл своего сына за плетение корзины, в котором предполагалось бросить его в ущелье. Отец сказал сыну: «Плети покрепче, чтобы и для тебя сохранилась». Сыну стало стыдно, и он оставил отца дома доживать свои дни. Его примеру последовали и другие, и обычай перестал существовать.

Согласно другой легенде, обычай изжился благодаря мальчику, который увидев отца за плетением корзины, тоже начал плести корзину. Отец спросил его: «Что ты делаешь?». «Плету корзину, - ответил  мальчик.- Ведь и ты когда-нибудь постареешь. Я в ней брошу тебя в ущелье». Услышав эти слова, отец задумался и поступил гуманно со своим престарелым родителем. Его примеру последовали и другие члены общины, и страшный обычай остался лишь в воспоминаниях.

М.З.Гаджимагомедов

Синдоб бекьелъини кваналI бахIара. 

Известно выражение анччвалбах1ара. Это белоручка, ленивица и т.д. А что такое кваналI бахIара?

Гьиди звав, гьади звав, бакьилIи хIечче. Что это?

К разряду загадок можно отнести и следующие наблюдения, которые можно предложить в качестве вопросов. 

ГIорцIим къинебачIе

Решинакьи болъо гачIе

РелъаралIи кой гачIе

Чем Вы сможете пополнить данный ряд?

Ответы на кроссворд №2

По вертикали: 1.ЧIанда. 2. Митра. 3.ХIаре. 5.Ахир. 6.ХIуре. 8.Авал. 10.ХIеван. 11.РатIал. 12.Таращ. 14.Ахари. 17.Кагъар. 18.Ургъел. 20.Асмаи. 21.Орчар. 22.Чандер. 24.Нигье. 25.Анзе. 26.Анлъе. 27.Нуку. 28.Хермер. 33.Такъва. 34.Тухъаз. 36. КIакIу. 37.ТIана.
По горизонтали: 4.Аци. 6. ХIасахан. 7. Торхола. 9.РухIе. 11.РахIат. 13.Раха. 15.ГъвантIа. 16.Арамар. 17.Канкул. 19.Щакибо. 23.Гъин. 25.Ала. 27.Нич. 29.Ара. 30.Аме. 31.Ругьел. 32. Инкар. 33. Терет. 35. ЧеникI. 37.ТIалъел. 38.АхIмакъ. 39.Хъанда. 40.ВагIза. 41.ГIугIуча. 42.ЗухIмат.

Кроссворд №2

Кроссворд необходимо заполнить на анчихском языке. Если у вас возникли трудности при заполнении, то с ответами на кроссворд можно ознакомиться в разделе ЛИНГВИСТИКА 

Алфавит анчихского языка (проект)

 

Ответы на кроссворд №1 По вертикали: 1.Парта. 2.Ганда. 3.Бедан. 4.Камит. 6.АхIмад. 8.Ишара. 9.Артизан. 10. ЧIибчIибо.15.Анчакьи. 16.Ичва. 17.Килу. 18.Рисибо. 19.Чункур. 21.Хъачигъа. 26.МакIе. 28.ТIамер. 29.КIакIал. 30.Ара. 31.Сас. 32.РигIас.33.Минар. По горизонтали: 5.АпаракI. 7.Бечича. 11.Тамадар. 12.Илабади. 13.Излихъ.14.Ражи. 17.Коро. 20. Чанхъоди. 22.МухIуч. 23.Сабаб. 24.Ахале. 25.Ичули. 27.КунтIикIва. 31.Саромигъа. 34.РакIва. 35.Мак1ва. 36.СагIан. 37.Харал. 38.Сират.

Пословица является суждением, которое, как правило, имеет назидательный характер. Назидательных изречений в языке большое количество. Здесь мы ограничимся наиболее употребительными из них.

• Аллащу/б цIIобе лъабда гира. В русском языке имеется похожее выражение – бог любит троицу. Когда предлагают взять или берут три штуки, а не один или два. Видимо, имеются в виду три основы ислама – иман, ислам и ихIсан

• Амахва нишхъер камебачIе. Ишак без работы не остаётся. Так говорят, когда кому-либо приходится выполнять какую-либо внеплановую работу

• Амах мишил хьване тIамибачIе. Коня не заставляют бегать, пока осёл не победит. Ответ тому, кто настаивает на продолжении состязания, пока он не победит

• Амахолал данде гъамдира. Осёл тоже в ответчешет букв. Из наблюдений за тем, как ишаки одновременно чешут друг друга. Смысл сводится к тому, что нужно быть благодарными и на чей-либо благородный порыв нужно соответствующим образом откликнуться. Так же может использоваться в смысле ты мне - я тебе

•БацIол инлъибда гIамал бессибачIе. Волк свой нрав не оставляет. О человеке, который возвращается к своим старым привычкам или не изменяет им

• БахIара харощуй йикIуячIе елъащуй йикIура. Не тому достаётся невеста, кто посватался, а тому, кто на ней поженился.

• Беса богъен амахол цIIана къвардо гия. Когда погнали на горные пастбища, ишак стал есть колючки. Когда человек делает не лучший выбор

• Бехьвал биа беккура, белIал биа беккура. Прийти знать нужно, уйти знать нужнобукв. Родственно русской пословице пора и честь знать. Как правило, говорят перед уходом, чтобы поставить хозяев в известность о намерении уйти

• ГьакIIолъиб акъули бешквалIи бикIура. Ум женщины в подоле платья. В смысле того, что женщина умна пока сидит, а как только встаёт ум выпадает из подола

• ГIарце цIогьороб эрел гира. Деньги – вор. В том смысле, что во время подсчёта можно ошибиться и поэтому не лишним будет их пересчёт

• Диял къваро гия ханщу/в ваша (яхьо). Мне тоже нужен сын (дочь) хана. Это ответ тем, кто заявляет о своих желаниях

• Дунал гергамоб гира. Земля – круглая. Смысл сводится к тому, что чьи-то пути ещё могут сойтись

• ДучIвал никIоб лъирер Кул’а белIира цIIара. Телёнок меньше тебя в Кул’а ходит на водопой. Когда кто-то просит воду, этими словами ему предлагают самому пойти за водой или взять воду

• Имва малъобечIе макIи бикIубачIе. Дети похожи на своего отца. Когда хотят подчеркнуть положительное или отрицательное в детях

• Инква мисагуни инкваби, мишхъа мисагуни мишхъиби. Где работают, там работай, где кушают, там кушай

• Иⁿщу-иⁿщуб иⁿщва-иⁿщва. Каждому своё

• КъечIу бакьилIивал лъамдибачIе Лепёшку не начинают есть с середины. Совет поступать и говорить обдуманно

• КIвахIалаб бацIа хIулдо бил’ира. Ленивый волк линяет и умирает. В назидание ленивому человеку. Волк – символ выносливости. Говорят, что за день он обходит не менее семи горных вершин

• ЦIинара сусукIел гьанкIва бикIура. Пока новое сито висит на гвозде. Из наблюдений за трепетным отношением к новой вещи

• Ме саре вунсабар, де саро мигъа гия. Если ты лиса, что я лисий хвост. Считается, что вся хитрость лисы в её хвосте. Так отвечают человеку, хитрость которого раскусили

• МиналIи (гI)акъули гачIебар цIIекIаба (гI)акъуба гьанинра. Если в голове нет ума, то ногам приходится тяжело. Есть притча о том, что некто на старости лет положил подушку под ноги и камень под голову со словами: "Моим ногам пришлось тяжело из-за глупости моей головы"

• Рахари гьечIIощва – гьакIIо/б кьирер, лъелдахъ гьечIIощва - кунтIа/б кьирер. Тому, кто утром встал ягнёнок-девочка, тому, кто в полдень встал, ягнёнок-мальчик. Анчихцы предпочтение отдают ягнёнку-девочке, потому что он приносит потомство

• РехьерилIивал минаххуб хIеван бацIол кIIобда. Животное, отделившееся от стада, волк убивает. Совет держаться вместе. Предостережение тому, кто проявляет свою индивидуальность.

• Ссабуру – гIалжанлъилI рекIул. Терпение – ключ от рая. Известно похожее выражение на дне терпения лежит ключ от рая. Говорят, когда просят проявить выдержку

• Сарол гьекьо гира зарахусс цеб лъунй беккусс бил’алIогуни анссо хIулдо бил’а кил’асcеро. Лиса сказала: "Чем умереть, потеряв один волосок от холода, лучше умереть от жары полностью полиняв". Ответ тому, кто жалуется на жару

• ЧIухIарабар бахIара яххира. Если слишком нарядить или оказать большие почести, то невеста разводится (или теряется). Предостережение, чтобы слишком не украшали или не хвалили что-либо или кого-либо

Конечно же, на этом пословицы и поговорки не заканчиваются. Это то, что мне удалось раскопать в своей памяти. Теперь очередь за читателем, который может внести свой вклад в исследование языкового наследия анчихцев.

М.З. Гаджимагомедов

Анчихский язык, как и все другие языки, представляет собой стройную систему, существующую по сложившимся в языке чётким правилам.

В данном материале мы поговорим о таком явлении как назализация, которое не встречается ни в аварском, ни в русском языках.

Назализация - это приобретение звуком носового тембра, т.е. участие носовой полости при произношении звука. Она произошла вследствие ослабления носового согласного [н], который передаёт назальность впереди стоящему гласному. В анчихском языке этому процессу подверглись гласные звуки [а], [ и], [ у], [ э].

 

анха «открыть»  срахе     

анлъер «слово»          

ангьан «услышать»

энхха «река» ср. эли "рот"

инхьва «пастух» ср. ису "зуб"    

гьингьин «груша»      

иншдура  «пять» 

унса «бык»  сруле "луг"

унгьунлда «стонать»    

ун «да»

Из приведённых примеров видно, что назализованные гласные встречаются  в начале, в середине и в конце слов.

Процесс назализации ещё не завершён. В некоторых словах назализация ещё не закрепилась, но заметен процесс. Например, в слове унгора «нарочно» звук [у] произносится как назализованный вследствие влияния [н]. Без [н] слово теряет смысл.

С какими особенностями языка столкнулись вы?

 

ГМЗ

ЛИНГВИСТИКА включает в себя материалы языкознания, диалектологии, этимологии ... и три раздела:

Все три раздела в науке слабо изучены. Задача нынешнего поколения состоит в том, чтобы восполнить этот пробел. Ни для кого не секрет, что происходящие в мире интеграционные процессы и урбанизация приводит к разрушению этнической самобытности. Следствием этого становится исчезновение языков и этой самой самобытности. То есть, ожидается поглощение одних языков и культур другими более сильными собратьями. Этот процесс происходит в мире и его наступление неумолимо. Мы лишь можем замедлить его. Поэтому не стоит сидеть сложа руки, вооружившись принципом пусть всё идёт как идёт. Нужно что-то делать и для языка. Язык - самое большое достижение народа